Социология - Страница 342


К оглавлению

342

Временная география (time geography). Подход в изучении человеческого поведения, предложенный шведским географом Торстеном Хагерстрендом, который подчеркивал, что перемещение индивидов осуществляется одновременно в пространстве и времени. 86.

Время удвоения (doubling time). Период, необходимый для того, чтобы численность населения удвоилось. 432.

Всеобщая воинская повинность (universal conscription). Система государственной службы, в которой каждый индивид определенного возраста (или, что более распространено, каждый мужчина определенного возраста) должен пройти период военной подготовки. 258, 275.

Вторичная группа (secondary group). Группа индивидов, не являющихся близко, на

личностном уровне знакомыми друг с другом. 205, 220.

Вторичное использование городских ресурсов (urban recycling). Процесс обновления старых районов путем восстановления обветшавших зданий и строительства новых. 406, 413, 414.

Вторичный рынок труда (secondary labour market). Описывает экономическое положение индивидов, имеющих ненадежную работу и плохие условия труда. 367.

Вторичный сектор (secondary sector). Сектор экономики, связанный с производством товаров. 344,367.

Второй мир (second world). Индустриальные общества, прежде всего коммунистические, Восточной Европы, и Советский Союз. 25, 54, 142, 180, 190, 191, 192, 210, 224, 230, 235, 246, 252, 253, 257, 258, 260, 261, 263-265, 271, 285, 300, 325, 340, 351, 358, 364, 369, 373, 383, 384, 391, 400, 403, 411, 412, 413, 420, 436, 443, 458, 468.

Выборка (sampling). Определенная доля индивидов или случаев, взятых из большой группы, которые в исследовании представляют группу в целом.141, 311, 318, 475, 482, 486.

Высшее образование (higher education). Образование, продолжающееся после школы в колледжах или университетах. 162, 302, 303, 314, 321.

Высший класс (upper class). Социальный класс, состоящий из наиболее богатых членов общества, имеющих наследуемое состояние, собственный бизнес или владеющих акциями на большую сумму. 153, 159, 163, 165, 178, 244, 251.

Геоцентрические транснациональные корпорации (geocentric transnationals). Транснациональные компании, административные структуры которых глобальны, а не организованы в рамках отдельной страны. 393.

Гетеросексуальность (heterosexuality). Сексуальная ориентация поведения и чувств индивида на лица противоположного пола. 150.

Гипотеза (hypothesis). Идея или предположение, выдвигаемые в качестве основы для эмпирического исследования. 39, 148, 439, 467.

Гомосексуальность (homosexuality). Сексуальная ориентация поведения и чувств индивида на лица того же пола. 142-144, 149, 150.

Горизонтальная мобильность (lateral mobility). Передвижение индивидов из одного региона страны в другой, или из одной страны в другую. 170, 178.

Город — штаб-квартира (headquarters city). Город, исполняющий роль координатора в международном разделении труда, штаб-квартира мировой финансовой и торговой системы. 407, 413.

Город пенсионеров (retirement center). Город, как правило, с благоприятным климатом, в который переезжают люди, вышедшие на пенсию. 408.

Государственное здравоохранение (public health care). Услуги здравоохранения, доступные каждому гражданину общества, как правило, субсидированные государством. 424, 432.

Государственное общество (state society). Общество, имеющее официальный аппарат правления. 251.

Государственный переворот (coupd'etat). Вооруженный захват власти. В отличие от революции, отсутствует массовое социальное движение. 266, 267, 433, 450.

Государство всеобщего благосостояния (welfare state). Политическая система, обеспечивающая большой набор льгот и пособий своим гражданам. 224, 251.

Гражданин (citizen). Член политического сообщества, имеющий определенные права и обязанности, связанные с гражданством. 23, 93,131, 133, 251, 325, 425, 497.

Гражданская религия (civil religion). Формы ритуалов и верований, сходные с религиозными, но присущие мирской деятельности, например, парады и церемонии. 343.

Гражданские права (civil rights). Юридические права, которыми обладают все граждане данного государства. 135, 146, 189, 191-193, 223, 241, 251, 330, 355, 444, 447, 448.

Гражданское невнимание (civil inattention). Процессы, с помощью которых индивиды, находящиеся в одном месте и в одно время, демонстрируют, что они просто осознают присутствие друг друга, не проявляя ни враждебности, ни дружественности. 75, 76,91.

Грамотность (literacy). Умение индивида читать и писать. 300, 314, 321, 322.

Группа сверстников (peer group). Дружеская группа, состоящая из индивидов одного возраста и социального статуса. 66, 74.

Групповое производство (group production). Производство, в котором заняты небольшие группы, а не только один индивид. 350, 367.

Группы интересов (interest groups). Группы, организованные с целью защиты особых интересов на политической арене, чаще всего путем лоббирования представителей законодательных органов. 228, 242, 245, 251, 450.

Группы париев (pariah groups). Группы, страдающие от негативного дискриминационного статуса. Другими словами, остальные члены общества смотрят на них “сверху вниз”. На протяжении значительного периода в истории Европы париями были евреи. 178.

Движение альтерации (alterative movement). Движение, ставящее целью изменение индивидуального поведения и сознания.

Движение за перевоспитание (redemptive movement). Социальное движение, ставящее своей целью возврат к прошлому состоянию дел, лучшему, чем современное состояние. 446, 449, 450.

Движение трансформации (transformative movement). Общественное движение, целью которого является проведение кардинальных процессов социальных преобразований. 446, 450.

342